La Pizza Di Matteo E' Molto Buona

Let's have a look to them:

DI A DA IN CON SU PER TRA

If you learn them in this order, you can memorise much better, like a sort of silly song...or a mantra:

DI A DA IN CON SU PER TRA FRAAAA DI A DA IN CON SU PER TRA FRAAAA

DI A DA IN CON SU PER TRA FRAAAA DI A DA IN CON SU PER TRA FRAAAA


DI: it substitutes "'s" (possession. Example: Maria's pen) and "of" (the history of the planet). In short, when you need to specify the belongness, use DI.

Maria's pen = La penna di Maria

The history of the planet = La storia del pianeta

Note: di dove sei?= where are you from? ( of course, it is not a literal translation, but it is equivalent. Never translate literallly, you can increase your mistakes).


A: it is usually helpful to give directions. It substitutes "at, to, in". Of course, it depends on context. Perhaps, this it the trickest Italian preposition ever. Here are some common examples:

1. indirect object (... to somebody/something): Hai chiesto a Franco?/ Have you asked Franco ? In this example "a" substitutes the English "to". It is implied.

2. places: if we are talking about a city/town we say "vivo a Milano", but if we are talking about a region/nation we use "in" ( for "in explanation", see afterwards).

Another example: I work AT Live Lingua institute/ lavoro PRESSO/ALL' istituto Live Lingua.Remember: @=at=a/presso.

3. movement towards a place: it is like in English. I go to the cinema / vado al cinema.

4. time and age: we use "a" with the part of the day and hours. Examples: dormo a mezzanotte/ I sleep at midnight, Ci vediamo alle 10/ see you at 10. Mi sono sposato a 30 anni /I got married at 30 y.o.

5. famous exception: a piedi/on foot. easy:)


DA: it substitutes mainly " from, since". And movement to a location. Examples:

Vado dal dentista /I go to the dentist.

Lavoro dalle 9 alle 5/I work from 9 to 5.

Non lo vedo dallo scorso maggio/ I have not seen him since last May.


IN: it substitutes mainly "in, into, by(means)".

Examples:

I live in via Rossi/ I live in Rossi street.

Sono in giardino/ I am in the garden.

Sono nato nel 1963/ I was born in 1963.

Note: In this context, Italian In and English In are equivalent. We use it in a specific place, usually within a precise area.

Bravo in francese/ good at French.

Parto in aereo/ I leave by airplane.

Sono bloccato nell'ascensore/ I am stuck into the lift.

And now let's see the simpler ones.


CON: with/by (transport).

Example: Vado con lei/I go with her. Vengo con l'autobus/ I come by bus.


SU: on, on top, over, about, above.

Examples:

Il libro è sul tavolo/the book is on the table.

Una mostra sulla vita di Dante/ an exhibition about Dante's life.

L'aereo è sopra il cielo/ the airplane is above the sky.


PER: mainly for and through. We use to describe a somebody/something's goal/aim. It is not clear, I know.

Examples:

L'appuntamento è fissato per domani mattina/the appointment is arranged for tomorrow morning.

Per mezzo dell'interruttore, noi accendiamo la luce/ We switch on the light through a switcher.

La macchina per scrivere / literally: the machine for typing. Of course, you do not say that in English, but focus on this preposition. There is an aim. so, we use"per".


TRA and FRA: between/among. They are synonyms, so it is up to you choose either tra or fra. They have exactly the same meaning.

All above mentioned prepositions are the so-called Preposizioni Semplici/Simple Prepositions. But, most of the time, they are matched with a proper article (Articled Prepositions).

The method is very easy.

Let's take "a" as example:

A + IL= AL

A + LA= ALLA

A + LO= ALLO

A + GLI= AGLI

A + I= AI

A + LE= ALLE

The same method for the other prepositions, except the "3 letters" prepositions: per, con, tra, fra. We cannot merge them.

Note: when you merge articles with IN and DI they turn respectively into "NE" and " DE".

Examples: NELLO/DELLO.

Any doubts? Check Resources and Tips out!